Sweden

En ting som alltid setter meg litt ut er når jeg får mail fra folk eller institusjoner i Sverige som vil jobbe med meg, og så skriver de på engelsk. Særlig når de heter sånn Ingrid Andersson og skriver på engelsk. Jeg mener, det kan jo være et internasjonalt navn. Det MÅ jo ikke være svensk selv om det høres sånn ut. Skal jeg svare på engelsk? Skal jeg skrive på engelsk til en svenske, skal jeg virkelig det? Det er som å skulle skrive en engelsk mail til noen fra Sogndal. Jeg skjønner jo nynorsk. 
Stort sett hvis jeg vil jobbe med dem, så svarer jeg ganske kort først, både på norsk og engelsk. Samme sak, to paragrafer. Om jeg ikke vil jobbe med dem (eller kan, som i dag) svarer jeg på det språket de har kontaktet meg på. Det kan jo være at Ingrid is born and bred in America, nå bosatt i Stockholm.
Men det føles jævlig teit, det gjør det. 
For hittils har det alltid vist seg at den engelskskrivende personen er svensktalende svenske. Og så skriver vi til hverandre på engelsk. 
Jeg vet jo at mange svensker synes norsk er et helt annet og uforståelig språk, fordi jeg har erfart det, men i praksis...er det jo ikke det? Jeg kan ikke helt tro på det jeg vet. 
 
Warm regards, 
s. 

Ingen kommentarer:

Zzzzzzz

Herregud så trøtt jeg er. Det var jeg i går også, på grunn av sovnet seint og sto opp tidlig, men i går satt jeg i sofaen og glippet med øyn...